Tłumaczenie przysięgłe to szczególnego rodzaju przekładanie, wykonywane lub uwierzytelniane pieczęcią przez tłumacza przysięgłego, który zostaje nim na mocy desygnowania przez Ministra Sprawiedliwości i staje się osobą zaufania ogólnego. Pieczątka, jaką dysponuje tłumacz przysięgły jest wyjątkową pieczątką wydaną mu na wniosek Ministra Praworządności przez Mennicę Państwową.
Tłumaczenie przysięgłe to dokumenty przyjmowane w urzędach, sądach, podczas przetargów. Tłumaczenia stron www Niejednokrotnie jest to warunek potrzebny do zaakceptowania ich ważności przy składaniu ich w większości polskich urzędów.
Zasady tworzenia tĹ‚umaczeĹ„ przysiÄ™gĹ‚ych oznacza Ustawa z dnia 25 listopada 2004 r. O ZAWODZIE TĹUMACZA PRZYSIÄGĹEGO poz. 2702, jaka oznacza podstawowe reguĹ‚y robienia tĹ‚umaczeĹ„ przysiÄ™gĹ‚ych. PoniĹĽej prezentujemy najlepsze z nich:
Przekładania to dla mnie pasja, dzięki której bezustannie rozszerzam swoje horyzonty. Pojmuję je jako swego rodzaju sztukę, a nie jako zwykły przekład wyrażeń z jednego języka na drugi.